Đũa mốc lại chòi mâm son
Direct English translation
The moldy chopsticks still reach for the vermilion tray.
Equivalent English version
Punch above one's weight
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ thân phận, điều kiện hoặc giá trị thấp kém mà lại muốn với tới chỗ cao sang, vượt quá tầm của mình. Biến thể này dùng “đũa mốc” nên sắc thái chê bai, mỉa mai về sự tầm thường, lem luốc càng rõ hơn.
English explanation
Refers to someone of low standing or poor qualities who presumptuously aims for a much higher, more refined position. In this variant, the image of “moldy chopsticks” makes the scorn and mockery even sharper.